By using this site, you agree to the Privacy Policy and Terms of Use.
Accept
Online Tech Guru
  • News
  • PC/Windows
  • Mobile
  • Apps
  • Gadgets
  • More
    • Gaming
    • Accessories
    • Editor’s Choice
    • Press Release
Reading: The Italian Dubbing of ‘The Devil Wears Prada 2’ Has Stirred Up a Surprising Controversy
Best Deal
Font ResizerAa
Online Tech GuruOnline Tech Guru
  • News
  • Mobile
  • PC/Windows
  • Gaming
  • Apps
  • Gadgets
  • Accessories
Search
  • News
  • PC/Windows
  • Mobile
  • Apps
  • Gadgets
  • More
    • Gaming
    • Accessories
    • Editor’s Choice
    • Press Release
The iPhone That Never Was

The iPhone That Never Was

News Room News Room 5 May 2026
FacebookLike
InstagramFollow
YoutubeSubscribe
TiktokFollow
  • Subscribe
  • Privacy Policy
  • Contact
  • Terms of Use
© Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
Online Tech Guru > News > The Italian Dubbing of ‘The Devil Wears Prada 2’ Has Stirred Up a Surprising Controversy
News

The Italian Dubbing of ‘The Devil Wears Prada 2’ Has Stirred Up a Surprising Controversy

News Room
Last updated: 5 May 2026 16:54
By News Room 5 Min Read
Share
The Italian Dubbing of ‘The Devil Wears Prada 2’ Has Stirred Up a Surprising Controversy
SHARE

One thing is certain about The Devil Wears Prada 2: The ambitious undertaking of making a sequel of a cult status film after 20 years has succeeded, at least as far as box office figures are concerned. The numbers speak for themselves, with $77 million generated in US theaters and another $157 million in the rest of the world since its April 29 release.

In the face of such a box office smash, this installment has inspired heated debates for days about its quality and comparisons to the original. In Italy, those arguments even extend to the dubbing of the film.

The controversy stems from the choice of voice actors in the Italian version of The Devil Wears Prada 2, who are themselves a nod to continuity; it’s the same cast as the original. Connie Bismuto is back to voice Anne Hathaway as Andy, Francesca Manicone dubs Emily Blunt as Emily, Gabriele Lavia is once again Stanley Tucci’s Nigel, and above all, Maria Pia Di Meo, the actress who has been the familiar and expressive voice of Meryl Streep in practically all the Italian adaptations of recent years—including the fearsome Miranda Priestly—returned for the sequel.

While many fans were happy to revisit these familiar voices, other viewers noticed some idiosyncrasies, largely due to the advanced age of the voice actors themselves, especially Di Meo and Lavia.

Di Meo, born in 1939, is undoubtedly a master of Italian dubbing, and her performances, linked to such great Hollywood actresses as Jane Fonda, Julie Andrews, Mia Farrow, Barbra Streisand, and Streep, have made her one of the most recognizable and expressive voices of cinema in that country’s theaters.

Yet some say her performance now reveals too much of the passage of time and that there’s a disconnect between her 87-year-old voice and that of a character as energetic and sharp as Miranda (played, in the original, by a 76-year-old Streep). Could this nine-year gap be too great to bridge? The same has been said of Lavia, who dubs Stanley Tucci with a result that often sounds a bit forced.

But more than a question of age, perhaps there’s a broader discussion to be had about dubbing in general and its effectiveness in an era in which downloads first and then streaming platforms have accustomed us to seeing more and more content in the original language.

Even just listening to the trailers released online for The Devil Wears Prada 2, a native Italian speaker will notice not only that the voices that have aged into varying degrees of mismatch but also that the speed of the lines makes them hard to follow. And what about the adaptation of the dialog? “I’m a features editor at Runway,” Anne Hathaway’s Andy says proudly, but how many of those who live outside newsrooms know what a features editor is? And again, when Miranda’s second assistant says, “I have to pee, I drank a venti,” how many people outside of the US understand on the fly that she’s referring to a Starbucks drink?

Perhaps, then, what hasn’t aged so well is not so much the voices of individual dubbers but a dubbing system that no longer keeps pace—in most cases—with the speed and specificity with which the content itself is produced. In the face of this consideration, however, one cannot ignore that, at least in a market like Italy, especially at the cinema, people overwhelmingly go to see dubbed versions of movies.

So these same online debates perhaps serve to keep attention focused on how many countries outside of the US experience these films. And one that deserves not only greater respect but also a quality that isn’t fully guaranteed with today’s frenetic pace.

This story originally appeared on WIRED Italia and has been translated from Italian.

Share This Article
Facebook Twitter Copy Link
Leave a comment

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

“It’s a totally crazy market” – The seismic impact of the AI boom on video game hardware

“It’s a totally crazy market” – The seismic impact of the AI boom on video game hardware

News Room News Room 5 May 2026
FacebookLike
InstagramFollow
YoutubeSubscribe
TiktokFollow

Trending

Pornhub Restores Access for UK Adults Who Use Apple’s Age Verification

Three months after Pornhub blocked access to new users in the United Kingdom, the adult…

5 May 2026

Microsoft’s new Xbox shake-up is all about platform changes

Microsoft’s new Xbox chief, Asha Sharma, has spent the past couple of months making her…

5 May 2026

UFC 6 Release Date, Cover Models Revealed

EA Sports' highly successful fighting game franchise is returning later this summer with UFC 6.…

5 May 2026
News

Meta sued by major book publishers over copyright infringement

Meta sued by major book publishers over copyright infringement

Meta is facing a class action lawsuit filed by five major book publishers and one author over claims the company “engaged in one of the most massive infringements of copyrighted…

News Room 5 May 2026

Your may also like!

Orchid, the viral Tame Impala synth, is back in a limited clear edition
News

Orchid, the viral Tame Impala synth, is back in a limited clear edition

News Room 5 May 2026
The Best Portable Power Stations
News

The Best Portable Power Stations

News Room 5 May 2026
Google, Microsoft, and xAI will allow the US government to review their new AI models
News

Google, Microsoft, and xAI will allow the US government to review their new AI models

News Room 5 May 2026
Pearl Abyss sells CCP back to its CEO for less than half what it paid, plus  million in crypto
Gaming

Pearl Abyss sells CCP back to its CEO for less than half what it paid, plus $20 million in crypto

News Room 5 May 2026

Our website stores cookies on your computer. They allow us to remember you and help personalize your experience with our site.

Read our privacy policy for more information.

Quick Links

  • Subscribe
  • Privacy Policy
  • Contact
  • Terms of Use
Advertise with us

Socials

Follow US
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?